Kamis, 22 November 2012

Ai no Zuellni - Ending

Ai no Zuellni - Ending 2

By: Chrome Shelled

Blue text means english translation

haikei
anata ha dare wo omotteimasu ka
kono “tegami” ha mada mune no naka
totsuzen fureta anata no kioku no KAKERA
kokoro ni sasatte ugokenai
Dear beloved,
Who are you thinking of?
This “letter” is still within my heart,
suddenly, it touched the fragments of your memories
pierced in my heart…
kidzuite hoshii kidzukanaide
tsumetaku suru no ha koi no sei?
tsutaetai yo soba ni ite yo demo…ienai
I hope you take notice…no don’t notice!
The thing making me act cold…is it love?
I want to say “Stay with me!” but…I can’t say it…
yogoreta kono sekai de anata ni deaeta yo
watashi no kokoro ni maiorita kiseki kanadete kudasai
ai no ZUELLNI
I met you in this defiled world,
showering my heart with a miracle, please play for me
“Zuellni of Love”.
saisei hajimeta unemi ni michibikarete
samayou anata ha shinkirou
chikadzuku tabi ni toozakatteshimau no
kagerou ni yureru risou no miraizu
Rebirth has begun, leading us to our destiny.
The wandering you is just a mirage,
when I get closer, you get further away…
swaying in this haze…are my ideal plans.
kikasete hoshii kikitakunai
yasahiku suru no ha ame no sei?
wakaranai yo shinjitai yo mada…ienai
I hope you’ll let me listen…no, I don’t want to hear,
The thing making me gentle…is it the rain?
I don’t know what I want to believe yet…I can’t say it…
kagayaku sono mirai ni anata ha hohoende
tonari ni watashi ga iru no nara tsuyokunareru
utagai usotsuite surechigatta toshitemo
honto no kotoba wo wasurarenai youni sotto tsudzurimasu
ai no “tegami”
Glittering in that future, is you with a smile,
if I can be by your side, then I’ll become strong,
Even if I use a suspicious lie, even if we disagree,
in order to not forget my true words…gently I write then down
in this “Letter” of Love
yogoreta kono sekai de anata ni deaeta yo
mitsumete kanashii hodo tsuyoi sono hitomi de
tatakai kizutsuite nemuru anata no yume ni
watashi no omoi ha todoku no deshou ka oshiete kudasai
ai no ZUELLNI
I met you in this defiled world,
looking at sadness with those strong eyes,
hurt from fighting, you sleep into your dreams.
I wonder if my feelings will reach you, please tell me
“Zuellni of Love”.

Yasashii Uso - Ending 1

Yasashii Uso - Ending 1 

By: Chrome Shelled

Blue text means the english translation

kioku no hate ni sagashiteita risou no miraizu
nanika ga kowakute wakaranakute hitori de furuete
ANATA ga miezu ni itsumo aisou waratte
KIMI no ude no naka dakareteita
At the end of my memories, I searched for the future plans of my ideals,
I feared something, I couldn’t understand what…so I shivered in loneliness.
Without showing it, you always smiled gracefully
and embraced me in you arms.
sameteiku youni koi wo shite
yume no naka made tsureteite
itsudatte KIMI ha itsudatte KIMI ha
itsudatte boku ni yasashii uso tsuita
As if awakening, I fell in love
and took you into my dreams.
But you’ve always, you have always,
tenderly lied to me…
nanimo iwazu ni tomadowaseteita WAKE sono WAKE ha
boku ga katte ni kowagatteita futari no chikaisa
dakishimerarezu ni itsumo aisou waratte
kienai yoru wo mezashiteita
Without saying anything, the reason for my hesitation, that reason
for my own selfishness and out of fear, I made it our vow.
Without being hugged, you’ve always gracefully smiled
and aimed for the unending night…
sameteiku youni koi wo shite
yume no naka made tsureteitte
itsudatte KIMI ha itsudatte KIMI ha
itsudatte boku wo yasashiku kizutsuketa
As if awakening, I fell in love
and took you into my dreams.
But you’ve always, you have always,
tenderly hurt me…
mienai kimochi itsumo aisou waratte
kienai yoru wo mezashiteita…
With your invinsible feelings, you gracefully smiled
and aimed for the unending night…
sameteiku youni koi wo shite
yume no naka made tsureteitte
itsudatte KIMI ha itsudatte KIMI ha
itsudatte boku ni yasashii uso tsuita
As if awakening, I fell in love
and took you into my dreams.
But you’ve always, you have always,
tenderly lied to me…
toki ga tatsu hodo tooku naru futari no kyouri ha uta ni natte
matteirunda zutto matteirunda
ANO toki futari miteta nagareboshi
We’ve become so distant that time stopped, our distance become a song…
I’ve waited…I’ve always waited
for that time when we saw the shooting stars…